Abstract shapes and shadows

excerpt from “MAL” by Mesándel Virtusio Arguelles

Translated from Filipino by Kristine Ong Muslim
There are those who are now open-eyed in the world
and capturing the primal picture
for confinement in cages
the hair gets longer
The body will be moved to exhaustion
Will sleep when authorized
Will dream of need
Sap and grain
 
while gulping
while swallowing
believing
deserving of punishment
 
 
 
Like a dumping ground for what has come to pass
Bottles
Boxes
Arrayed are the ones lined up in a row
the accoutrement for festivities
 
 
 
To instigate
some will divulge things
some will yawn
some will write
their breathing
how to change fate
 
Along the trail
go astray
as desired
At the back
outside
below
Nothing ever is simply there
 
 
 
A form embedded in concrete
materialized
and molted its skin
and fumbled
and desired
 
Exhume from the gap
An era
A cradle
It’s gone
It’s gone
There!
There among the cold ones, the faded
Sullied, destined to be embraced
 
How will ferocity
blossom
propagate
in the womb
 
 
 
It is necessary
to slay
art
It is necessary